Do you speak по-русски?
Русский язык считается одним из самых богатых, многообразных и сложных в мире. Тем не менее, нередко мы используем в своей речи иностранные слова. Иногда это делается вынужденно, а иногда специально – чтобы приукрасить какую-то фразу. В связи с этим мы решили поинтересоваться у наших читателей, как часто они прибегают к использованию иностранных слов? Стараются ли они найти им замену в русском языке? Может ли, по мнению читателей, обилие иностранных слов сказаться на грамотности людей?
Как бы ни боролись защитники русского языка за «чистоту» речи, нельзя не признать, что заимствования иностранных слов – один из способов развития современного языка. Одной из главных причин этого является отсутствие в русском языке многих терминов и понятий, требующихся для описания каких-либо процессов, явлений или предметов. Другие причины заключаются в необходимости выразить при помощи заимствованного слова многозначные русские понятия, пополнить выразительные средства языка и так далее.
|
| ||
| Наиболее популярными в современной речи словами, заимствованными из иностранных языков, являются: математика, философия, история, грамматика, известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь, анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь, комедия, мантия, стих, логика, аналогия, шатер, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда, доктор, медицина и другие. |
| |
|
|
|
| ||
| Одним из периодов отечественной истории, характеризующимся активным заимствованием иностранной лексики, является время правления Петра I. Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, морском деле, администрации, искусстве и других областях. Однако сам Петр негативно относился к засилью иностранных слов и требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. |
| |
|
|
|
| ||
| В современном русском языке около 10 % слов являются заимствованными. В большинстве случаев это специфические термины, которые используются в экономике, политике, культуре, медицине, торговле, образовании и других областях. |
| |
|
|
В современной российской истории уже неоднократно предпринимались попытки законодательно «бороться за чистоту русского языка». Последняя из них была предпринята в начале прошлого года Владимиром Жириновским. Он предложил законодательно запретить использование иностранных слов при наличии их аналогов в русском языке. «Зачем говорить «дилер», когда есть «посредник», «перфоманс» вместо «представления» – скоро у нас и английское произношение заставят делать», – констатировал Жириновский. Он добавил, что подобных примеров в современном языке огромное количество. За нарушение закона депутатом Госдумы предлагалось вводить штрафные санкции, размер которых не уточнялся.
Ранее, в 2008 году, ряд депутатов при поддержке Русской православной церкви и других общественных организаций предложили создать для воспитания молодежи «русскоязычную среду», которая бы защитила подростков от «засилья иностранных слов и иностранной культуры». Также предлагалось ввести льготы для производителей военно-патриотических изделий, а поставщиков игрушек, изображающих иностранные войска и технику, обложить троекратной пошлиной.
Узнаем мнения чайковцев по этой теме
Татьяна, 38 лет, юрист:
– Прежде всего, следует понять, о чем именно идет речь – об использовании заимствованных слов или о немотивированном замещении русскоязычных терминов иностранными словами. В первом случае у нас просто не остается выбора, поскольку в русском языке попросту нет замены таким словам, как, например, «школа», «математика» или «автомобиль». А вот активное внедрение иностранных слов в свою речь без веской причины, что популярно у современной молодежи, я осуждаю. Думаю, что гораздо полезнее называть вещи своими именами. Если бы вместо слова «хипстер» использовалось простое и понятное слово «чудила», то этих хипстеров было бы меньше. И подобных примеров огромное множество. К сожалению, молодежь падка на красоту, и многим представителям молодого поколения больше нравится использовать красивые иностранные слова вместо родных, но кривоватых, по их мнению, русских.
Мария, 27 лет, кредитный консультант:
– Невозможно представить себе современную жизнь без использования иностранных слов. Конечно, во многих случаях им можно подобрать замену, но иногда это оказывается просто неоправданным, потому что вместо одного иностранного слова приходится использовать два-три русскоязычных, усложняя свою речь. Я не вижу ничего предосудительного в том, чтобы использовать иностранные слова, если в русском языке им нет замены. Другое дело, когда мы используем иностранную лексику просто для красоты. Я и сама часто ловлю себя на мысли, что можно было бы обойтись без того или иного модного словечка, и стараюсь работать над собой в этом направлении.
Альберт, 41 год, инженер по охране труда:
– Сложно ответить однозначно. Без некоторых иностранных слов просто невозможно представить себе современную жизнь. И речь даже не о тех словах, которые пришли в русский язык в незапамятные времена. Этот процесс активно продолжается и сейчас. Но отношение у меня к нему двоякое. С одной стороны, я понимаю, что без таких терминов как «менеджер», «инфляция» или «кредит» обойтись очень сложно – придется слишком долго и мучительно подбирать им замену. С другой стороны, я совсем не вижу необходимости использовать такие слова, как «коворкинг», «копипаст», «краудфандинг», «аутсорсинг», «драфт» и так далее. Знаете, что такое «драфт»? Это черновик. Какой смысл заменять слово «черновик» словом «драфт»? И я не считаю, что фраза «Давайте сделаем перерыв на кофе» звучит хуже, чем «Давайте устроим кофе-брейк». И подобные примеры можно приводить очень долго. К сожалению, нередко нам насильственно навязывают использование именно иностранных слов и словосочетаний, мотивируя это «престижностью и современными требованиями».
Оксана, 25 лет, домохозяйка:
– Я никогда особо не задумывалась над тем, часто ли использую иностранные слова. Я не стремлюсь к тому, чтобы активно пополнять свой словарный запас модными иноязычными терминами, считая, что им есть замена в русском языке. Но все-таки нередко иностранные словечки в моей речи проскальзывают. Без многих из них можно было бы спокойно обойтись. Но все же нельзя полностью отказаться от всей иностранной лексики. Я думаю, что все должно быть в меру. Это не так уж сложно – оценить, уместно ли в той или иной ситуации использовании иностранного слова вместо его аналога из русского языка. Но проблема в том, что нам нередко навязывают иностранную лексику посредством СМИ или так называемой корпоративной этики, которая ориентирована на западные идеалы и зачастую является русофобской.
Юрий, 30 лет, предприниматель:
– Мне проблема кажется несколько преувеличенной. Действительно, сейчас идет активный процесс внедрения иностранных слов, прежде всего англоязычных, в нашу речь. И многие считают это неоправданным. Но точно так же несколько десятилетий назад в русский язык стали попадать понятия «бизнес», «инфраструктура», «менеджер», «дизайнер», «персонал» и другие. Вряд ли можно представить себе современную речь и современную жизнь без этих слов. Точно также и слова «дауншифтинг», «мейнстрим», «стартап» и другие вскоре прочно войдут в нашу жизнь, и мы не будем относиться к этому негативно, поскольку просто забудем об их синонимах. Не знаю, насколько оправданно замещение русскоязычных слов иностранными, но это в любом случае неизбежно.
Елена, 26 лет, фрилансер:
– Я не уверена, что в мире сейчас есть хоть один человек, который употребляет в речи исключительно слова родного языка. Так или иначе, мы используем иностранные слова, да и мало кто называет своих детей исконно русскими именами, иначе в школах обучались сплошь и рядом Марфы с Матренами, да какие-нибудь Добрыни с Ярополками. Тогда что уж говорить о повседневной жизни, где не каждому иностранному слову можно найти синоним в русском языке, да и не факт, что найденный синоним сам когда-то давным-давно не был позаимствован. Вот вы, например, сможете с легкостью подобрать синоним слову «жалюзи»? Штора? Мне кажется, это тоже нерусское слово. Припоминается слово «занавесь» или «занавеска», но они какие-то слишком общие, хотя «жалюзи» имеет вполне конкретное значение. Так и с родом моей деятельности: «фрилансер» – иностранный термин, но русского аналога к нему пока нет. «Свободный художник», «свободный специалист» – слишком расплывчаты и зачастую менее понятны.
Данил, 22 года, сержант:
– Чтобы успевать за уровнем мирового развития, невозможно не использовать языки лидирующих держав. Например, в мировой экономике, политике и культуре постоянно появляются новые термины, которые зачастую не переводятся для разных стран, а используются с оригинальными названиями. Мы не можем отрицать и тот факт, что за рубежом используются и русские слова-одиночки. В любом случае, полный отказ от иностранных слов не приведет к повышению уровня грамотности населения, а их присутствие в речи не сильно отразится на русском языке – он слишком велик для этого.
Юрий, 23 года, системный администратор:
– Я искренне люблю наш язык. Общаясь на иностранном языке, часто ловлю себя на мысли, что мне не хватает насыщенности и эмоциональности родной речи. Тем не менее, не вижу ничего плохого в использовании иноязычных слов, если они применяются в нужном смысле и месте. Очень грустно, когда изначально неграмотный человек в своей речи использует неправильно прочитанные или понятые иностранные словечки. Особенно «радует», если их затем используют в названии какого-нибудь магазина или в рекламе.
Мария Картазаева: «Это мой любимый город и мой любимый театр»
Актриса Чайковского театра драмы и комедии Мария Картазаева уже полгода работает в должности исполняющего обязанности художественного руководителя театра. Она возглавила театр в трудные для него времена, сохранила труппу и с большим оптимизмом смотрит в театральное будущее